সামুয়েল ২ 6 : 21 [ BNV ]
6:21. তখন দায়ূদ মীখলকে বললেন, “প্রভু বয়ং আমাকে মনোনীত করেছেন, তোমার পিতাকে বা তাঁর পরিবারের কোন ব্যক্তিকে নয়| প্রভু ইস্রায়েলের লোকদের জন্য আমাকে নেতারূপে মনোনীত করেছেন| তাই আমি তাঁর সামনে নাচ করব এবং উত্সব পালন করব|
সামুয়েল ২ 6 : 21 [ NET ]
6:21. David replied to Michal, "It was before the LORD! I was celebrating before the LORD, who chose me over your father and his entire family and appointed me as leader over the LORD's people Israel.
সামুয়েল ২ 6 : 21 [ NLT ]
6:21. David retorted to Michal, "I was dancing before the LORD, who chose me above your father and all his family! He appointed me as the leader of Israel, the people of the LORD, so I celebrate before the LORD.
সামুয়েল ২ 6 : 21 [ ASV ]
6:21. And David said unto Michal, It was before Jehovah, who chose me above thy father, and above all his house, to appoint me prince over the people of Jehovah, over Israel: therefore will I play before Jehovah.
সামুয়েল ২ 6 : 21 [ ESV ]
6:21. And David said to Michal, "It was before the LORD, who chose me above your father and above all his house, to appoint me as prince over Israel, the people of the LORD- and I will make merry before the LORD.
সামুয়েল ২ 6 : 21 [ KJV ]
6:21. And David said unto Michal, [It was] before the LORD, which chose me before thy father, and before all his house, to appoint me ruler over the people of the LORD, over Israel: therefore will I play before the LORD.
সামুয়েল ২ 6 : 21 [ RSV ]
6:21. And David said to Michal, "It was before the LORD, who chose me above your father, and above all his house, to appoint me as prince over Israel, the people of the LORD -- and I will make merry before the LORD.
সামুয়েল ২ 6 : 21 [ RV ]
6:21. And David said unto Michal, {cf15i It was} before the LORD, which chose me above thy father, and above all his house, to appoint me prince over the people of the LORD, over Israel: therefore will I play before the LORD.
সামুয়েল ২ 6 : 21 [ YLT ]
6:21. And David saith unto Michal, `-- Before Jehovah, who fixed on me above thy father, and above all his house, to appoint me leader over the people of Jehovah, and over Israel, -- yea, I played before Jehovah;
সামুয়েল ২ 6 : 21 [ ERVEN ]
6:21. Then David said to Michal, "The Lord chose me, not your father or anyone from his family. The Lord chose me to be leader of his people, the Israelites. So I will continue dancing and celebrating in front of the Lord.
সামুয়েল ২ 6 : 21 [ WEB ]
6:21. David said to Michal, It was before Yahweh, who chose me above your father, and above all his house, to appoint me prince over the people of Yahweh, over Israel: therefore will I play before Yahweh.
সামুয়েল ২ 6 : 21 [ KJVP ]
6:21. And David H1732 said H559 unto H413 Michal, H4324 [It] [was] before H6440 the LORD, H3068 which H834 chose H977 me before thy father H4480 H1 , and before all H4480 H3605 his house, H1004 to appoint H6680 me ruler H5057 over H5921 the people H5971 of the LORD, H3068 over H5921 Israel: H3478 therefore will I play H7832 before H6440 the LORD. H3068

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP